Background
  1. Home
  2. News
  3. Maladies et symptômes
  4. Signification et origine de l’expression « my dogs are barking » en anglais

Signification et origine de l’expression « my dogs are barking » en anglais

Un Dachshund joue et saute en l'air au milieu de géraniums rouges et de tournesols jaunes dans un jardin.

Un Dachshund joue et saute en l'air au milieu de géraniums rouges et de tournesols jaunes dans un jardin.

Découvrez l'origine, la signification et l'usage culturel de l'expression my dogs are barking, idiome anglais sur la douleur aux pieds.

Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi, en anglais américain, on dit « my dogs are barking » pour dire que l’on a mal aux pieds ? Cette expression idiomatique insolite, typique de l’idiome américain pieds douloureux, possède une histoire fascinante remontant au début du XXe siècle. Plongeons dans la signification my dogs are barking, son origine, sa portée culturelle et découvrons pourquoi elle est devenue une expression populaire pour décrire la douleur aux pieds dans la vie quotidienne.

Comprendre la signification de l’expression

Lorsque quelqu’un déclare « my dogs are barking », il ne parle évidemment pas de ses chiens en train d’aboyer. C’est une expression familière et imagée pour dire « j’ai mal aux pieds » ou « mes pieds sont fatigués ». Ici, « dogs » représente de manière argotique les pieds (argot dogs signifie pieds), tandis que « barking » symbolise la douleur ou l’inconfort ressenti après être resté longtemps debout ou avoir beaucoup marché. La traduction idiomatique dogs barking en français ne se fait donc pas littéralement : il faut comprendre métaphores idiomatiques pour en saisir tout le sel et préférer un équivalent français my dogs are barking comme « mes pieds me tuent ».

L’origine historique

L’origine expression dogs are barking remonte à l’anglais américain du début du XXe siècle. La première trace documentée de l’expression date de 1913 environ. C’est au journaliste-dessinateur T.A. « TAD » Dorgan que l’on attribue la diffusion et TAD Dorgan origine expressions dans l’argot américain. TAD Dorgan, célèbre pour son usage inventif de l’argot dans ses chroniques illustrées, a largement contribué à faire entrer « dogs » comme synonyme populaire de pieds.

Cette histoire de l’idiome dogs trouve aussi racine dans le cockney rhyming slang dog meat feet : à Londres, l’expression « dog meat » rime avec « feet » et a servi de tremplin pour que dogs désigne, en abrégé, les pieds dans l’argot américain. C’est un superbe exemple de différences idiomatiques anglais français, et un cas d’étude pour mémoriser idiomes anglais sur le corps.

Impact culturel et usage

L’expression populaire douleur aux pieds a connu un vrai essor pendant la Seconde Guerre mondiale, lorsque WWII diffusion d’argot américain : des soldats américains l’ont adoptée et disséminée partout où ils étaient stationnés. Aujourd’hui encore, usage culturel my dogs are barking est courant dans plusieurs contextes dans les pays anglo-saxons :

  • Après une journée à faire du shopping ou marcher longuement
  • À la suite d’une longue période debout au travail
  • Après une séance de sport ou d’activité physique intense
  • En voyage, lors de visites touristiques où l’on parcourt la ville à pied

Références dans la culture populaire contemporaine

Exemples d’usage my dogs are barking abondent dans les films, séries TV et romans outre-Atlantique. On pense notamment à John Candy, dans le film culte « Planes, Trains and Automobiles », où il prononce la phrase de façon emblématique. On rencontre aussi l’expression dans la publicité (notamment pour des chaussures confortables), preuve de son ancrage dans les expressions anglaises du quotidien et de la facilité à apprendre idiomes anglais sur la douleur.

Expressions similaires et variantes

My dogs are barking reste la forme la plus répandue, mais il existe d’autres variantes dogs are howling talking dans la langue familière américaine pour exprimer la même idée :

  • « My dogs are howling »
  • « My dogs are talking to me »
  • « My dogs are killing me »
  • « My dogs need a rest »

Ces expressions proches feet are killing me appartiennent toutes aux idiomes anglais sur la fatigue ou la douleur, et sont régulièrement utilisées en contexte informel. Elles témoignent aussi des nuances registre familier anglais, particulièrement imagées et humoristiques.

Questions Fréquentes

Que veut dire « my dogs are barking » en anglais ?

C’est une expression familière qui signifie « j’ai mal aux pieds » ou « mes pieds sont fatigués » après avoir beaucoup marché ou été debout longtemps.

D’où vient l’expression « my dogs are barking » ?

Elle apparaît au début du XXe siècle en anglais américain (vers 1913) et a été popularisée par le journaliste-dessinateur T.A. « TAD » Dorgan.

Pourquoi « dogs » veut dire « pieds » dans l’argot anglais ?

Cela viendrait en partie du cockney rhyming slang où « dog meat » rime avec « feet », puis l’argot américain a simplifié en « dogs » pour désigner les pieds.

Dans quels contextes utilise-t-on cette expression ?

Après de longues marches, des journées debout au travail, des séances de sport ou des visites touristiques entraînant des pieds endoloris.

Quel est l’équivalent naturel en français de « my dogs are barking » ?

On dira plutôt « j’ai mal aux pieds », « mes pieds me tuent » ou « je n’en peux plus, j’ai les pieds en feu » selon le niveau de familiarité.

Quelles sont les variantes proches en anglais ?

On trouve « my dogs are howling », « my dogs are killing me » ou « my feet are killing me », toutes exprimant la douleur ou la fatigue des pieds.

Comment traduire correctement sans calque maladroit ?

Éviter la traduction littérale « mes chiens aboient » et privilégier une reformulation idiomatique française qui transmet l’idée de douleur aux pieds.

Quelle est la nuance de registre de cette expression ?

C’est du registre familier, humoristique et imagé, courant dans la conversation informelle et les dialogues de films ou séries.

Comment expliquer l’idiome à un apprenant francophone ?

Indiquer que « dogs » = pieds (argot) et « barking » = se plaindre/faire mal, puis donner des équivalents français usuels et des exemples de contexte.

Y a-t-il une dimension culturelle dans sa diffusion ?

Oui, l’expression s’est diffusée via la culture populaire et les militaires américains pendant la Seconde Guerre mondiale, puis les médias.

Quelles autres expressions anglaises décrivent une gêne physique ?

Par exemple « my back is killing me », « my legs are sore », « I’m beat », qui relèvent aussi d’un registre familier.

Quels conseils pour mémoriser cet idiome ?

Associer « dogs » à « feet » grâce à la rime « dog meat/feet », créer une phrase personnelle après une marche, et repérer l’expression dans des films ou séries.

Que vous soyez vendeur achèvant une longue journée ou touriste arpentant une nouvelle ville, cette expression colorée demeure une façon légère et humoristique d’exprimer l’inconfort physique. Sa longévité dans l’idiome américain illustre à quel point elle est efficace et mémorable pour apprendre idiomes anglais sur la douleur et exprimer les petits maux du quotidien.

Share on:

expression my dogs are barking

signification my dogs are barking

idiome américain pieds douloureux

origine expression dogs are barking

argot dogs signifie pieds

équivalent français my dogs are barking

histoire de l’idiome dogs

expressions pour dire mal aux pieds

idiomes anglais sur la fatigue

cockney rhyming slang dog meat feet

TAD Dorgan origine expressions

expression populaire douleur aux pieds

usage culturel my dogs are barking

variantes dogs are howling talking

expressions anglaises du quotidien

traduction idiomatique dogs barking

exemples d’usage my dogs are barking

différences idiomatiques anglais français

étymologie de dogs pour pieds

WWII diffusion d’argot américain

mémoriser idiomes anglais sur le corps

expressions proches feet are killing me

nuances registre familier anglais

comprendre métaphores idiomatiques

apprendre idiomes anglais sur la douleur

Recommended

Un chat Bengal avec des lésions cutanées visibles est examiné par un vétérinaire dans un cadre clinique.

Ulcères cutanés chez le chat : causes, symptômes et traitements

Read the article

Un puissant Rottweiler sautant à travers la neige avec énergie dynamique et enthousiasme.

Rottweiler et froid hivernal : comment protéger votre chien des basses températures

Read the article

Un teckel élégant porte une tenue vintage et un chapeau melon lors d'un événement festif en plein air dans la rue

Journée nationale du teckel : histoire, traditions et conseils

Read the article

Today is the perfect time to get your

Pet Health Report

Upload a photo of your pet to receive instant health and care insights. Personalized, smart, and completely free.

report_card